【 学習ポイント・融合同化 】
英語の会話や歌では、隣り合った音同士が発音しやすいように変化することがあります。これを「同化」と言います。この曲には / t, s / の次に半母音の / j / が来たとき連結して別の音に変化する「as you = エ ジュ」と、大さびで「won’t you = ウォン チュ」が出てきます。しっかり融合同化させて歌わないと音がズレてしまいます。気持ちよく歌ってストレスを発散しましょう。
英語の会話や歌では、隣り合った音同士が発音しやすいように変化することがあります。これを「同化」と言います。この曲には / t, s / の次に半母音の / j / が来たとき連結して別の音に変化する「as you = エ ジュ」と、大さびで「won’t you = ウォン チュ」が出てきます。しっかり融合同化させて歌わないと音がズレてしまいます。気持ちよく歌ってストレスを発散しましょう。
「Stand by Me(スタンド・バイ・ミー)」は、アメリカのシンガーソングライター「Ben E. King(ベン・E・キング)」が1961年にリリースした曲で、発売当時は、米国のBillboard Hot 100で4位を獲得しています。
1986年の映画「Stand by Me」の主題歌となり、1987年にリーバイス501ジーンズのヨーロッパのコマーシャルでも取り上げられ、ヨーロッパで大ヒットしました。1975年に「Jhon Lennon(ジョン・レノン)」がカバー・アルバム「ロックン・ロール」からシングルリリースしています。