絶対に通じない和製英語
和製英語

和製英語とカタカナ語、これって英語じゃないの?本当は英語で何という?

日本語にはたくさんの外来語が使われています。「カタカナ英語」は英語と同じ内容を指し、英単語の音を日本語に近いカタカナで表記したものです。「egg=エッグ」「cat=キャット」など、音節が少ないものは「カタカナ」のままでもネイティブに通じますが、「mayonaise=マヨネーズ」「margarine=マーガリン」など音節数が多いものは、日本語との差が大きくなり通じずらくなります。

一方「ビーチサンダル」「シュークリーム」などは「和製英語」といわれ、日本人が作り出したもので、英語ではないのでネイティブには通じません。
和製英語は、まず正しい英語表現を覚える必要がありますが、カタカナ英語はNipponglish(ニッポングリッシュ)のカナ記号を使うことでネイティブライクな発音になります。

Nipponglishのカナ記号と音節バーを参考に、和製英語が意味する正しい英語とカタカナ語のネイティブライクな発音を練習しましょう!

ネイティブライクな英語を話すための大切なポイント
英語の音節(音の数)と同じになるように、音節バーを意識して発音しよう!

アイコンをクリックするとリストの下にプレイウィンドーが開きます

  • アルミホイル アルミホイル
  • アンモニア アンモニア
  • ウィルス ウィルス
  • オープンカー オープンカー
  • ガソリンスタンド ガソリンスタンド
  • カメレオン カメレオン
  • キャッシュカード キャッシュカード
  • コンセント コンセント
  • シュークリーム シュークリーム
  • セロテープ セロテープ
  • タキシード タキシード
  • ダンボール ダンボール
  • ノーアルコール ノーアルコール
  • ノートパソコン ノートパソコン
  • パーカー パーカー
  • バイキング バイキング
  • バックミラー バックミラー
  • パンスト パンスト
  • ビーチサンダル ビーチサンダル
  • ポテトフライ ポテトフライ
  • ベビーカー ベビーカー
  • ホイッスル ホイッスル
  • マーガリン マーガリン
  • マガジン マガジン
  • マヨネーズ マヨネーズ
  • ワクチン ワクチン
アルミホイル
アンモニア
ウィルス
オープンカー
ガソリンスタンド
カメレオン
キャッシュカード
コンセント
シュークリーム
セロテープ
タキシード
ダンボール
ノーアルコール
ノートパソコン
パーカー
バイキング
バックミラー
パンスト
ビーチサンダル
ポテトフライ
ベビーカー
ホイッスル
マーガリン
マガジン
マヨネーズ
ワクチン